28 februari 2008

Ombord

En tågresa. Jag sitter försjunken i en analys av en dansk barnbibel när konduktören kommer för att klippa min biljett. Att konduktören talar danska visar sig då han bemöter mitt påtalande av att jag är på fel tåg. Jag vet att jag hamnat fel och därför inte kommer hinna med min anslutning i huvudstaden. Det är då han tar till orda och talar om att min biljett inte är möjlig att omboka, så jag måste åka med det tåg som står på biljetten. Han säger det för säkerhets skull två gånger, att jag måste åka med det tåg som står på biljetten.

Nu är jag inte säker på att jag förstått, trots att han sagt det två gånger. Har jag i och med att jag köpt en biljett, förbundit mig att närvara på det tåg biljetten avser? Ja, inte vet jag, men det kanske är bäst att läsa det finstilta hos SJ nästa gång jag ska ut och resa, så jag vet vad jag förbinder mig till, genom att köpa en biljett till ett visst tåg.

Men nu är jag tillräckligt modig för att, trots den dansktalande konduktörens ord, våga pröva vad som händer om jag inte åker med det tåg jag har biljett till, utan tar ett senare. Dessutom passar det bra, eftersom jag ändå inte hann med det tåg till vilket biljetten gällde. Resan på det senare tåget avlöper helt enligt planerna. Det enda som händer är en kvarts försening redan efter en liten stund, men det är ju knappast något att betrakta som särskilt speciellt.

Så jag sitter där och fortsätter läsningen av analysen av den danska barnbibeln och när det är dags för biljettkontroll visar det sig att konduktören talar danska.

Inga kommentarer: