Fick dela med mig av lite kunskap idag. Närmare bestämt hur det går till att sticka en häl på en raggsocka. I garnaffären var det frågan dök. Kvinnan före mig i kön frågade mannen bakom disken och hans enkla och självklara svar var: Man ska göra precis som det står i beskrivningen.
Tror jag det, så är det ju alltid! Och det är sällan just det som är problemet, att man skulle göra på något annat sätt än vad som står i beskrivningen. Nej, problemet är väl snarare att förstå den där beskrivningen och då inte bara förstå orden och deras språkliga innebörd, utan kunna transponera denna betydelse till det praktiska, till stickningen kort sagt.
Så där har jag det allt som oftast när det gäller instruktioner för att fylla i blanketter – jag förstår aldrig hur man ska göra. Trots att jag förstår att man ska göra precis som det står i beskrivningen. Hur som helst fick den strumpstickande kvinnan lite tips på vägen av mig – ett slags uttydning av stickbeskrivningen således. För hon ska ju inte göra något annat än just precis så som det står i beskrivningen. Skillnaden är att nu vet hon vad det som står där betyder i den praktiska stickningen. (Jag misstänker för övrigt att mannen bakom disken i butiken inte kunde sticka strumpor.)
Är det inte lite likadant med den kristna tron som med den där strumpstickningen. Att tro och göra som det står låter så bra, fromt och rätt på något sätt. Men det behövs en tolkning – en översättning till det praktiska nuet. Inte så att beskrivningen i Bibeln förvanskas – nej det handlar om att göra precis som det står – utan bara så att den blir liv och praktik i oss. Eller att ordet blir kött och tar sin boning bland oss, för att tala med Bibelns ord.
29 december 2008
Strumpstickningen och Bibeln
Etiketter:
Bibeln,
liv,
strumpstickning
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar